|
|
Não parece, mas este site chegou a ser cor de laranja e azul... O primeiro esboço conjugava duas cores muito fortes e o resultado era muito agradável. Mas a certa altura percebemos que não combinava muito bem com o nome e tudo mudou. Acho que chegar ao sexto site e conseguir ter coisas novas é sempre um bom sinal.
I know that is difficult to believe but this site was in the beginning orange and blue. The first sketch was a mix of this two strong colors and the result was very nice. But, some time later, we realized that was difficult to associate it to the name of the web and all changed. It's always a good sign when you do the sixth site in a row and you still have new stuff to show.
|
|
|
Não seria fácil fazer um novo site em azul, mas essa era a cor preferida da dona do gatil. Tentou encontrar-se o equilíbrio entre um site nostálgico, que deriva do nome Twin Souls, e um caloroso acolhimento, que deve ser transmitido em todas as páginas da internet. Os amarelos e as fotos têm essa missão.
It was easy to do another web in blue, but that was the favourite color of the cattery's owner. I've tried to achieve a comitment between the nostalgic idea that comes from the name Twin Souls and a warm welcome that every site should transmit to its visitors. The yellows and the photos had that goal.
|
|
|
Mais um site de um gatil de Bosques da Noruega, desta vez um dos mais conhecidos de Espanha: La Peyre.
O site foi feito em tons de azul, porque reflectem a frieza da pedra, a tradução do nome "La Peyre"...
Another NFO cattery, one of most known in Spain: La Peyre.
This website was made in tones of blue, because they reflect stone coldness. And La Peyre translated means stone...
|
|
|
|
O nome não podia ser mais simples: Edu, dimutivo de Eduarda, a criadora, e cats (gatos). Educat's.
Fiz a associação lógica a educação e usei um menu em forma de filofax. O vermelho e o amarelo reflectem a alegria que a criadora queria que o site transmitisse.
The cattery's name couldn't be more simple. Edu, short version of Eduarda, the breeder, and cats.
It was logic to associate it to education, so I use a menu like an agenda. The red and yellow are the joy the breeder wanted her site to reflect.
|
|
|
Geralmente, os sites constroem-se a partir de conceitos. O Filipe tem dois gatos brancos (o Tao e a Branquinha), que geralmente se chamam SnowCats (gatos da neve). Como detesto sites brancos usei dois tons de azul e penso que o resultado é glacial, mas ao mesmo tempo acolhedor.
Normally, websites
are construted from concepts. Filipe has two white cats (Tao e Branquinha), who are also called Snowcats. I really hate white sites, so I used tones of blue. The result is glacial but I think warm and friendly at the same time.
|
|
|
É o meu site e reflecte mais os meus gostos que os outros. Adoro as cores de fundo e a combinação perfeita com o vermelho.
É um site organizado dentro da sua própria desorganização. Será em breve reformulado, mas nunca perderá essa confusão de que gosto tanto.
It's my cattery's site so it reflects my tastes much more than the others. I love the background colours and the way they match with the red.
It's a site organized in its own mess. It shall be reconstructed soon, but it will never loose that confusion that I like so much.
|
Estes são os seis últimos sites que fiz, mas muitos antes houve. Já perdi a conta, depois de três projectos para um portal português, dois sites de empresas e um para crianças, que não passou do embrião. Todos já perderam o seu lugar da web, pelo que não vale muito a pena falar deles. Não sou webdesigner de profissão, mas gosto de sê-lo nas horas vagas. Neste momento, há vários projectos em estudo, pelo que esta página terá em breve muito mais para mostrar.
These are the last six websites I've made, but there were many before. I lost count, after three projects for a portuguese portal, two company sites and one children page, which was never on-line. All of them have lost their place in the web, so there's no need to talk much about them. I'm not a professional webdesigner, but I like to do it in my free time. At this moment, I'm studying various projects, so this page will have soon much more to show.
Um abraço,
Luís Mateus |
|
|